私は、長いこと「かがみはら」と読むものだとばかり思っていたのだが、移動の車の中で、道路案内の標識を見ていたら、「各務原」と漢字で書かれた下に、ローマ字で「Kakamigahara」と書かれているのに気づいた。
えっ? 「かがみはら」じゃなくて、「かかみがはら」なんだ。知らなかった。
ただ、現地の者が交わす会話の中で、「かがみはら」と言っている場合もある。
Facebook上で、この件にふれたら、オケ仲間のA氏がコメントをくれた。
何? 3つも読み方があるの? しかも、駅は「ケ」がついてるし。
つまり、私が「かがみはら」と覚えてきたのは、必ずしも間違いではなく、目にした標識は、「各務原市」の意味でのローマ字表記だったのだろう。
なかなか複雑だ、各務原。